Twitter Updates
qabiria:
@multilingualmag: TOIN redesigns website - The first update has been done on the English language version with oth... http://t.co/gPgt5HiScU
qabiria:
How To Network Like A Pro - Business Insider http://t.co/LKbewOWWFs
qabiria:
How I made 6 figures as a freelance writer in 2011 [Useful advice for translators too] http://t.co/1dRDQARKlZ
Powered by Twitter Feed
Articles relacionats
Pressupost ràpid
Utilitza el formulari de contacte per sol·licitar un pressupost a mida.
|
| Aquest article encara no està disponible en català. Si vols promocionar-te com a traductor, pots traduir-lo i nosaltres posarem el teu nom en la nostra web. A més a més, tu podràs fer servir aquesta pàgina com traducció demo i enllaçar-la al teu web personal. Llegir tot... TED.com, "Ideas worth spreading". Questa è la tagline di un sito imperdibile, in cui si può accedere gratuitamente alle registrazioni video di centinaia di conferenze, ciascuna non più lunga di una ventina di minuti, tenute da alcune delle menti più interessanti del pianeta. Vale la pena di partecipare a questa iniziativa, anche se solo come traduttori volontari? Senz'altro che sì. E ve ne spieghiamo le ragioni. TED.com è un'iniziativa senza scopo di lucro dedicata alla diffusione delle idee. Nasce nel 1984 come conferenza che riunisce persone provenienti da tre diversi ambiti: tecnologia, entertainment e design (da qui l'acronimo TED). Il successo e gli sviluppi sono inaspettati. Oltre alla conferenza annuale a Long Beach in California, e il TEDGlobal ad Oxford, in Inghilterra, TED ha dato origine a una comunità e a tutto un movimento che ruota attorno agli eventi "live", ma soprattutto attorno al sito TEDTalks, in cui sono disponibili oltre 900 interventi. Da qualche tempo è stata introdotta la possibilità di sottotitolare gli interventi, con lo scopo di dare accesso a questa miniera di conoscenze al maggior numero possibile di persone.Per quale ragione un traduttore professionista dovrebbe prendere in considerazione la propria partecipazione a un progetto senza scopo di lucro? Ci sono almeno 5 buoni motivi:
PrestigioI relatori presenti su TED provengono dai più svariati ambiti della scienza, delle arti e della tecnologia, ma si tratta sempre di innovatori, di importanti personalità o, più semplicemente, di persone che "fanno la differenza". Legare il proprio nome, anche se in un ruolo minore, dietro le quinte, a questa comunità può comunque far aumentare la propria reputazione come professionista dei servizi linguistici.VisibilitàL'elenco dei traduttori TED è visibile sul sito e viene mantenuto costantemente aggiornato, configurandosi come vetrina per tutti i partecipanti. Ted.com è fra i 2000 siti più visitati del mondo e offre inoltre la possibilità di diffondere gratuitamente i propri contenuti su altri siti. Perciò un traduttore può liberamente inserire le conferenze tradotte sul proprio sito personale, senza violare alcun copyright.Diffusione e condivisione del sapereAl di là di qualunque considerazione opportunistica e mercantile, partecipare a un progetto come TED significa contribuire alla diffusione e alla condivisione del sapere. Per sé stesso questo motivo dovrebbe valere più di tutti gli altri messi assieme.EsercizioSia per le tematiche trattate, il più delle volte innovative, sia per il linguaggio usato, colloquiale e spesso tongue-in-cheek, le conferenze rappresentano una palestra di traduzione molto efficace. Inoltre il lavoro va svolto attraverso una piattoforma online (dotSUB), il che obbliga, quanto meno, ad apprendere un nuovo strumento di lavoro. I traduttori professionisti troveranno dunque pane per i loro denti, mentre quelli meno esperti dovranno far ricorso a tutte la loro abilità per produrre un testo di arrivo degno dell'originale. Si badi bene: con questo non stiamo dicendo che tutti i traduttori TED siano bravi o che i risultati siano tutti ottimali: tutt'altro. Il panorama è molto eterogeneo, anche perché non esiste un filtro iniziale. Chiunque può proporsi come traduttore e a volte, purtroppo, i risultati si vedono... Ma ci si può anche candidare come correttori per dare una rilettura alle traduzioni già inserite e avere un'altra opportunità di rendersi visibili.Accesso a promozioniUn ultimo punto da non sottovalutare è la possibilità di ricevere offerte da TED, come ad esempio uno sconto del 50% sulla partecipazione all'evento principale di Long Beach. Le conferenze sono a numero chiuso e di solito gli inviti si esauriscono in brevissimo tempo. Quindi è assai importante sottolineare che assieme allo sconto viene garantito anche un posto. Per coloro i quali non possono permettersi di volare in California, TED riserva un'altra opportunità: seguire l'evento in streaming insieme a un massimo di altre 10 persone, completamente gratis.
Bookmark
Email this
Trackback(0)TrackBack URI for this entryComments (2)Subscribe to this comment's feed...
Molto interessante ma peccato che non si riescano a scaricare con i sub in ita comprese, le puntate su computer. E peccato anche che su ipod o ipad non si possa abilatare i sottottitoli in ita o altre lingue.
Sai se qulacosa cambierá a breve? Grazie
,
novembre 28, 2010
...
Dato che sono in formato Flash, i video di Ted.com sono volutamente visibili solo online. I mancati sottotitoli su iPod e iPad sono dovuti alle limitazioni intrinseche ai browser di questi dispositivi, non a un problema di Ted.com. Fortunatamente esistono sistemi, al limite della legalità (per questo non pubblico qua i link) per scaricare file FLV sul proprio computer. Una volta scaricato il file, un'intelligente applicazione online permette di scaricare anche i sottotitoli: http://tedtalksubtitledownload.appspot.com/. Infine, è possibile visualizzare il video con i relativi sottotitoli con qualunque riproduttore video decente (VLC o Media Player Classic, ad esempio).
Un disclaimer è d'obbligo: queste istruzioni dovrebbero funzionare, ma tieni conto che non le ho provate. Spero ti siano utili almeno come punto di partenza. Un saluto Marco Cevoli
,
novembre 28, 2010
Write comment |
Llegeix les últimes entrades del blog!
- Qabiria citata sulla Tool Box Newsletter
- Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open source alla traduzione assistita
- Ci vediamo al prossimo seminario di COM&TEC a Vicenza!
- Coraggio! Sono aperte le iscrizioni al corso online di OmegaT
- Tradurre ebook: ne vale la pena?
- Perché non ho rinnovato la quota di ProZ





Il successo e gli sviluppi sono inaspettati. Oltre alla conferenza annuale a Long Beach in California, e il TEDGlobal ad Oxford, in Inghilterra, TED ha dato origine a una comunità e a tutto un movimento che ruota attorno agli eventi "live", ma soprattutto attorno al sito TEDTalks, in cui sono disponibili oltre 900 interventi. Da qualche tempo è stata introdotta la possibilità di sottotitolare gli interventi, con lo scopo di dare accesso a questa miniera di conoscenze al maggior numero possibile di persone.


