Live chat
Xateja en directe amb Qabiria!Pressupost ràpid
Utilitza el formulari de contacte per sol·licitar un pressupost a mida.
| Quality Assurance |
|
|
Aquest article encara no està disponible en català. Si vols promocionar-te com a traductor, pots traduir-lo i nosaltres posarem el teu nom en la nostra web. A més a més, tu podràs fer servir aquesta pàgina com traducció demo i enllaçar-la al teu web personal. Llegir tot... Q abiria può applicare i criteri di controllo qualità che applica alle traduzioni a qualunque tipo di testo in italiano, spagnolo e catalano. Per queste tre lingue offriamo servizi di correzione di testi bilingui, oppure di revisione di testi in una sola linguaLa metodologia seguita per il controllo qualità segue le indicazioni contenute nella norma europea EN 15038 sui servizi di traduzione, che nell'agosto 2006 ha sostituito i precedenti standard nazionali dei 30 paesi membri del CEN. Con lo scopo di unificare la terminologia usata nel settore, la norma definisce i requisiti basici dei fornitori di servizi linguistici, fra cui, appunto, quelli relativi al controllo qualità. I procedimenti di Qabiria prevedono infatti che Il correttore deve rivedere il testo tradotto, assicurandosi che non contenga errori e che si adegui alle specifiche del progetto. Ha la responsabilità di consegnare un testo pronto per essere spedito al cliente (nel caso in cui non sia prevista una fase di DTP).Contattateci per ricevere un preventivo dettagliato. |
Llegeix les últimes entrades del blog!
- Qabiria sponsorizza lo sviluppo del CAT OmegaT
- Lezione di project management all'università Pablo de Olavide
- The Big Wave ci pubblica un articolo sul ruolo degli standard nel settore della traduzione
- 3 semplicissime tecniche di gestione del tempo per aumentare la produttività
- Il blog del redattore tecnico
- Disponibile nuovo articolo sulla traduzione di file LaTeX




