Creare sito web

Skype us

My status

Twitter Updates

qabiria: @Libreriamo, il primo social book magazine per la promozione dei libri e della lettura http://t.co/FcYgG2qQnN
qabiria: SDL Academy: free articles and webinars for translators and language professionals http://t.co/i0rO58s5r1
qabiria: @multilingualmag: YourCulture selected by Wajam - As part of the agreement, YourCulture will translate Wajam's web... http://t.co/3MGvYywnd0

Message Archive

Powered by mod LCA

Request a quotation

If you would like us to provide a proposal for any project you may have, please use the contact form.
BC_64px
Blog
Under the hood - Qabiria's blog

"Under the hood" is how Sergio and I look at the many tools and articles available online that can improve productivity and performance for us translators, and in general for any communication professional.




20

Apr

2013

Qabiria citata sulla Tool Box Newsletter Print
(1 vote, average 5.00 out of 5)
Written by Marco Cevoli   
This article is not available in English yet. If you would like to promote yourself as a translator, you may translate it and we will publish your name on our website. You could also use this page as a demo translation and put a link to it from your personal site. Read more...
Il 221º numero della nota newsletter di Jost Zetzsche, The Tool Box, dedica un articolo completo a OmegaT, il CAT tool open source, e per nostra sorpresa, cita anche Qabiria e il manuale dedicato al programma da noi pubblicato.
 

12

Apr

2013

Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open source alla traduzione assistita Print
(1 vote, average 5.00 out of 5)
Written by Marco Cevoli   
This article is not available in English yet. If you would like to promote yourself as a translator, you may translate it and we will publish your name on our website. You could also use this page as a demo translation and put a link to it from your personal site. Read more...
Lo scorso 13 marzo 2013 abbiamo partecipato a un seminario intitolato Comunicazione tecnica: strategia competitiva per le aziende, organizzato da COM&TEC, l'associazione italiana per la comunicazione tecnica. Le slide usate per la presentazione sono ora disponibili al pubblico.
 

15

Feb

2013

Ci vediamo al prossimo seminario di COM&TEC a Vicenza! Print
(2 votes, average 4.50 out of 5)
Written by Marco Cevoli   
This article is not available in English yet. If you would like to promote yourself as a translator, you may translate it and we will publish your name on our website. You could also use this page as a demo translation and put a link to it from your personal site. Read more...
Abbiamo avuto il piacere di essere stati invitati dalla COM&TEC, l'associazione italiana per la comunicazione tecnica, a partecipare come relatori al prossimo seminario dal titolo Comunicazione tecnica: strategia competitiva per le aziende, dove presenteremo un intervento su OmegaT.
 

30

Jan

2013

Coraggio! Sono aperte le iscrizioni al corso online di OmegaT Print
(1 vote, average 5.00 out of 5)
Written by Sergio Alasia   
This article is not available in English yet. If you would like to promote yourself as a translator, you may translate it and we will publish your name on our website. You could also use this page as a demo translation and put a link to it from your personal site. Read more...
Tra poco inizia il primo corso online di OmegaT organizzato da Qabiria. Vuoi lasciarti sfuggire questa opportunità di imparare a usare un CAT tool gratuito e compatibile con Windows, Mac OS e Linux?
 

07

Jan

2013

Ebook translation: is it worthwhile? Print
(2 votes, average 5.00 out of 5)
Written by Marco Cevoli   
With the advent of ebook self-publishing, authors can publish and sell their works on any market worldwide. Apparently this is a huge opportunity for professional translators. But is this actually true?
 

05

Jan

2013

Perché non ho rinnovato la quota di ProZ Print
(3 votes, average 4.67 out of 5)
Written by Marco Cevoli   
This article is not available in English yet. If you would like to promote yourself as a translator, you may translate it and we will publish your name on our website. You could also use this page as a demo translation and put a link to it from your personal site. Read more...
Dopo circa quattro anni come abbonato a pagamento a ProZ, il sito/marketplace per traduttori, ho deciso di non rinnovare la quota annuale. Perché?
 
<< Start < Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Next > End >>

Page 1 of 9

Download our toolbar

Download Qabiria's toolbar
  • One-click search on Google, Wikipedia and many dictionaries
  • Useful links for translators
  • Online tools to increase productivity
  • Learn how to use the toolbar in 5 minutes on Qabiria channel on YouTube

Small Business Blogs - Blog Catalog Blog Directory