Risultati della ricerca
Ricerca: pubblicato. Trovati 24 risultati
Come automatizzare i processi aziendali senza impazzire
13 giugno 2026L'automazione dei processi aziendali non è mai stata così accessibile come oggi. Strumenti come Make (ex I...
Localizzazione di app
13 giugno 2026La nostra storia
13 giugno 2026Traduzione di CMS
13 giugno 2026Note legali e condizioni d’uso
13 giugno 2026L’utente che naviga e interagisce con questo sito web lo farà in conformità con le seguenti Note legali e cond...
Un’introduzione a LaTeX
13 maggio 2024Che cos’è LaTeX? I moderni elaboratori di testo più popolari, come Microsoft Word, Apple Pages, LibreOffic...
Multinazionale farmaceutica
10 febbraio 2024Linguaggio inclusivo
22 dicembre 2022Il dibattito sul linguaggio inclusivo e sul rispetto delle differenze è vasto e in continua evoluzione. Q...
10 libri per imparare a scrivere efficacemente
09 novembre 2022Non leggiamo più come un tempo. E non è solo una questione di quantità, ma anche di qualità. Ci troviamo i...
Qabiria conquista il posto di “esperto” su eMarket Services
07 giugno 2022Qualche mese fa Marco Cevoli di Qabiria è stato inserito nella red de expertos, la “rete di esperti”, di eM...
Il segreto del successo di Squid Game
01 dicembre 2021Squid Game è una serie televisiva sudcoreana, scritta e diretta da Hwang Dong-hyuk e distribuita da Netflix...
Come aggiungere sottotitoli a un video di YouTube
24 novembre 2021La trascrizione automatica di YouTube Ci sono molti modi per incorporare i sottotitoli a un video che di...
Il viaggio della traduzione
27 ottobre 2021Quando richiedi la traduzione di un file, ti sei mai chiesto che strada fa? Il flusso di lavoro di una ...
Non sai che pesci pigliare?
01 settembre 2021Qualche nota sui “falsi amici” in spagnolo, partendo dal termine “baccalà”. Quando due lingue si assomiglian...
Come risparmiare il 50% sui costi di traduzione
05 luglio 2021Nei seminari di marketing raccontano spesso una storiella, la cui origine o veridicità non ho potuto verificar...
I linguaggi controllati nel 2021
19 maggio 2021La capacità di semplificare significa eliminare il superfluo in modo che sia la necessità a parlare. --Han...
L’importanza di un content template per i web writer
14 maggio 2021Il tuo sito stenta a decollare. Tutti gli esperti ti dicono che devi aggiungere più contenuti. Gli dai ascol...
5 consigli per aumentare la conversion rate
03 marzo 2021Croce e delizia di tutti i web marketer: la conversion rate, in italiano “tasso di conversione”, uno dei par...
Tradurre ebook nel 2021: ne vale la pena?
02 gennaio 2021L’editoria elettronica, ovvero il settore degli ebook e del self publishing, ha rivoluzionato il mercato edi...
Come tradurre immagini
22 ottobre 2020Questo articolo è stato pubblicato in origine sul sito Translator Tools di Stanislav Okhvat e viene offe...
Trovare tutto su internet
07 febbraio 2019Impara tutte le strategie, strumenti e trucchi per la ricerca online, per trovare quello che ti serve in meno tempo.
Decalogo per richiedere la correzione di un testo
04 giugno 2018Traduzione italiana della guida della Unión de Correctores per chi deve acquistare servizi di correzione.
Il traduttore insostituibile alla conquista del Brasile... e del Portogallo
08 maggio 2018Intervistiamo Rosangela Fasolato, traduttrice brasiliana, che ha lavorato alla versione in portoghese del no...
OmegaT Quick Reference Card
13 aprile 2016Guida di riferimento rapido per OmegaT, il programma di traduzione assistita gratuito e open source.