Live chat
Click here to chat with Qabiria!Twitter Updates
qabiria:
ALS Experience Highlights Global Lack of Governmental Procurement Know-How http://t.co/jAvyGIJx
qabiria:
Come tradurre 18000 titoli di film in mezz'ora... http://t.co/vDLaV4ki
qabiria:
Scenari futuri, i CAT, la MT ecc. http://t.co/ALsSWFsQ
Powered by Twitter Feed
Related articles
Request a quotation
If you would like us to provide a proposal for any project you may have, please use the contact form.
|
We are publishing here the presentation that we made for the ProZ conference entitled "Machine translation: present, past and future" organized by ProZ.com in Barcelona on October 17th 2009.
Bookmark
Email this
Trackback(0)TrackBack URI for this entryComments (8)Subscribe to this comment's feed...
Es excecelente. No solo la presentación es preciosa, sino que el contenido es muy interesante. Y resume muy bien las principales ideas relacionadas con la traducción automática y los traductores.
,
October 19, 2009
...
Genial la presentación
Dinámica, directa, concreta, original. Creo que la forma representa bien el contenido: la tecnología al servicio del lenguaje...¡felicidades!
,
October 20, 2009
...
It's a great presentation: direct, pragmatic, original and very useful for understanding trends in translation industry. Congrats!
,
October 23, 2009
...
Me he vuelto a mirar vuestra presentación de la conferencia sobre traducción automática a la que por cierto asistí y francamente muy bien presentado. Soy traductora autónoma especializada en informática y localización de software del inglés y francés al español. Me gustaría que me enviarais información periódica sobre novedades o newsletter si tenéis. Si os acordáis de mi, era de las pocas personas en la conferencia que conocía la herramienta Xbench. Saludos y hasta pronto. Luisa de Tord
,
November 09, 2009
Write comment |
Read the latest news on the blog
- 18000 film tradotti in mezz'ora
- Guida a Transifex per il management di progetti di traduzione
- Qabiria sponsorizza lo sviluppo del CAT OmegaT
- Lezione di project management all'università Pablo de Olavide
- The Big Wave ci pubblica un articolo sul ruolo degli standard nel settore della traduzione
- 3 semplicissime tecniche di gestione del tempo per aumentare la produttività





Dinámica, directa, concreta, original. Creo que la forma representa bien el contenido: la tecnología al servicio del lenguaje...¡felicidades!


