Live chat
Chatea en directo con Qabiria!Twitter Updates
qabiria:
ALS Experience Highlights Global Lack of Governmental Procurement Know-How http://t.co/jAvyGIJx
qabiria:
Come tradurre 18000 titoli di film in mezz'ora... http://t.co/vDLaV4ki
qabiria:
Scenari futuri, i CAT, la MT ecc. http://t.co/ALsSWFsQ
Powered by Twitter Feed
Mensajes antiguos
- ► 2012 (11)
- ► 2011 (10)
- ► 2010 (21)
- ► 2009 (23)
- ► 2008 (10)
- ► 2007 (7)
- ► 2006 (12)
Powered by mod LCA
Artículos relacionados
Tag Cloud
Presupuesto rápido
Utiliza el formulario de contacto para solicitar un presupuesto a medida.
11 de Enero |
|
| Hace algunos meses he decidido participar como traductor volontario al Open Translation Project, la interesante iniciativa de TED.com que tiene como objetivo subtitular los TEDTalks, las grabaciones de las conferencias . Las razones por las cuales he tomado esta decisión las explico con más detalles en uno de nuestros artículos. Aquí ofrezco algunas de las conferencias que he traducido o revisado.
Compartir
Enviar email
Trackback(0)TrackBack URI para esta entradaComentarios (4)RSS Comentarios...
Dear Marco,
I started translating my first TED talk a week ago and it's nice to know that other people as just as excited about this as I am. I also read your article in Italian presenting the reasons why professional translators should consider volunteering to translate for TED. I found it very interesting and motivating. Actually, I am interested in adapting it into English in order to publish it to my newly founded blog. It goes without saying that reference will be made to you and the original article. Please let me know what you think about it. Kind regards, Christa
,
julio 04, 2010
...
Christa, thanks a lot for your nice words. Feel free to republish our article wherever you find it appropriate. When your English version is ready, we will publish it on qabiria.com as well.
,
julio 04, 2010
...
Merco, as of late there has been scarce time available, so I didn't make it to translate your article into English. In my latest blog post, I did, however, mention your article and translate the reasons you list in Greek. You might want to check it out, even though it's in Greek: http://babelfishtranslation.blogspot.com/
,
julio 18, 2010
Escribir comentario |








