Twitter Updates
qabiria:
Making your own website: your career will thank you later [especially true, if you're a translator] http://t.co/dUP1D4Z3iB
qabiria:
Terminology recognition and autocompleter in #OmegaT 3.0 - [YouTube video] via @catguruen http://t.co/k1l0wqKnRc
qabiria:
@Josetta is a Joomla translation manager for #multilingual #Joomla 2.5+ web sites http://t.co/1DiLosxrOo
Powered by Twitter Feed
Mensajes antiguos
- â–º 2013 (6)
- â–º 2012 (14)
- â–º 2011 (10)
- â–º 2010 (21)
- â–º 2009 (23)
- â–º 2008 (10)
- â–º 2007 (7)
- â–º 2006 (12)
Powered by mod LCA
ArtÃculos relacionados
Tag Cloud
Presupuesto rápido
Utiliza el formulario de contacto para solicitar un presupuesto a medida.
07 de Marzo |
|
| Este artÃculo no está aún disponible en castellano. Si quieres promocionarte como traductor, puedes traducirlo y nosotros pondremos tu nombre en nuestra web. Además, podrás usar esta página como traducción demo y enlazarla a tu web personal. Más información... Abbiamo appena pubblicato un nuovo articolo che spiega nei dettagli come tradurre file LaTeX con gli strumenti di traduzione assistita. LaTeX è un linguaggio di markup usato per la preparazione di testi complessi, usato principalmente per la redazione di testi matematici, scientifici e tecnici. Fateci sapere che cosa ne pensate. Ricevete spesso incarichi in questo formato? Vai all'articolo "Come tradurre un manuale tecnico scritto in LaTeX"
Compartir
Enviar email
Trackback(0)TrackBack URI para esta entradaComentarios (0)RSS ComentariosEscribir comentario |









