Live chat
Chatea en directo con Qabiria!Twitter Updates
qabiria:
Duolingo translates the Internet for free: http://t.co/F7xHfsob
qabiria:
RT @wwwhatsnew: #webapp: Fundable - nueva opción para permitir el crowdfunding a start-ups http://t.co/sEGnMGeD
qabiria:
Hai già letto la nostra ultima newsletter? http://t.co/u3ADLuaA
Powered by Twitter Feed
Presupuesto rápido
Utiliza el formulario de contacto para solicitar un presupuesto a medida.
|
¿Qué es el certificado de contratistas y subcontratistas que a menudo (aunque debería ser «siempre») las agencias de traducción españolas reclaman a sus proveedores freelance?E l certificado de contratistas y subcontratistas tiene su razón de ser y fundamento en el concepto de “responsabilidad subsidiaria”. La idea es simple: Hacienda puede reclamar subsidiariamente a las personas físicas o jurídicas que hayan contratado servicios con operadores que no estén al corriente de sus obligaciones fiscales. El certificado del que hablamos es un medio más del que Hacienda dispone a fin de delegar la tarea de control en los propios administrados. La obtención del certificado, exime a la parte receptora de la prestación de la asunción de tal responsabilidad.En todo caso, conforme a lo establecido en la Disposición Transitoria Primera de la Ley General Tributaria, será necesaria esta certificación (que tiene una validez de un año) cuando se trate de obras o servicios contratados o subcontratados que se inicien a partir del 1 de julio de 2004. Esta norma implica que, en el campo de la traducción, deberemos solicitar este certificado, por ejemplo, a nuestros colaboradores (sean freelance o agencias). Un cliente podrá solicitar este documento a sus proveedores si concurren las dos condiciones que siguen:
¿Cómo se solicita el certificado?La verdad es que es muy sencillo: basta con conectarse a la web de la Agencia Tributaria española, sección de empresas y profesionales y, en el menú vertical de la derecha, entrar en ‘certificaciones de contratistas y subcontratistas’. El link directo es: https://aeat.es/ie3css0i.htmlSe trata simplemente de rellenar los datos requeridos y el certificado se nos remite por correo en unos 7-15 días.
Compartir
Enviar email
Trackback(0)TrackBack URI para esta entradaComentarios (1)RSS Comentarios...
Pues vaya cosas que piden, la verdad! Supongo que el cliente no está obligado a pedir este certificado sino que es recomendable para él. La mayoría no sabrán ni que existe.
http://www.site01web.com
,
ottobre 15, 2010
Escribir comentario |
¡Lee las últimas noticias del blog!
- 18000 film tradotti in mezz'ora
- Guida a Transifex per il management di progetti di traduzione
- Qabiria sponsorizza lo sviluppo del CAT OmegaT
- Clase de gestión de proyectos en la Universidad Pablo de Olavide
- The Big Wave ci pubblica un articolo sul ruolo degli standard nel settore della traduzione
- 3 semplicissime tecniche di gestione del tempo per aumentare la produttività







