Tratto dal business plan di Qabiria:
Filosofia aziendale - I principi fondamentali di Qabiria sono: 1. Trasparenza: Qabiria offre solo quello che è in grado di fare e fa solo quello che sa. Qabiria non crea false aspettative nei clienti e si presenta dinanzi a loro con la massima onestà e franchezza (...)
Sulla scorta di questo principio abbiamo deciso di offrire a tutti gli utenti del sito una panoramica su ciò che si muove dietro a un'azienda di servizi. Oltre a notizie e aggiornamenti riguardanti l'attività, vi offriamo anche una retrospettiva sui messaggi che ci siamo scambiati durante il periodo di gestazione della società: un esempio concreto del cammino che compie un'idea fino alla sua realizzazione. Li trovate nell'Archivio messaggi sulla destra.
|
dis 05 de novembre |
257
(3 votes, average 5.00 out of 5)
| | Aquest article encara no està disponible en català. Si vols promocionar-te com a traductor, pots traduir-lo i nosaltres posarem el teu nom en la nostra web. A més a més, tu podràs fer servir aquesta pàgina com traducció demo i enllaçar-la al teu web personal. Llegir tot...
Circa un anno fa collaborammo con TAUS alla stesura di un articolo sulla compatibilità degli strumenti CAT con gli standard aperti del settore della traduzione, come TMX, TBX, SRX, XLIFF. Durante il lavoro di ricerca compilammo una tabella comparativa di strumenti di traduzione assistita, esaminando per ciascuno di essi numerosi aspetti, soprattutto nell'ottica del lavoro collaborativo e degli standard. Abbiamo il piacere di offrire oggi questa tabella completamente gratis agli utenti di Qabiria.com.
|
dim 25 d'o de |
251
(3 votes, average 4.67 out of 5)
|
Escrit per Fabrizio Bianchi
|
|
| | | Aquest article encara no està disponible en català. Si vols promocionar-te com a traductor, pots traduir-lo i nosaltres posarem el teu nom en la nostra web. A més a més, tu podràs fer servir aquesta pàgina com traducció demo i enllaçar-la al teu web personal. Llegir tot...
termbases.eu è un software di gestione terminologica (TMS, Terminology Management Software), vale a dire, un'applicazione web che premette di creare, esportare e condividere basi terminologiche e le rispettive traduzioni, oltre a recuperare le informazioni facilmente. Come strumento per traduttori e redattori tecnici rappresenta un prezioso aiuto da aggiungere ai vari gadget già in uso e una spinta per la produttività.
|
dil 03 d'o de |
255
(1 vote, average 5.00 out of 5)
| | Aquest article encara no està disponible en català. Si vols promocionar-te com a traductor, pots traduir-lo i nosaltres posarem el teu nom en la nostra web. A més a més, tu podràs fer servir aquesta pàgina com traducció demo i enllaçar-la al teu web personal. Llegir tot...
Ogni traduttore professionista dovrebbe avere uno spazio online con cui promuovere i propri servizi di traduzione o interpretariato. Qabiria mette a disposizione di tutti un template web gratuito, con cui si può creare un sito professionale e attrattivo in pochi minuti, anche senza conoscenze di web design o di HTML.
|
dim 14 de juny |
249
(5 votes, average 5.00 out of 5)
| | Aquest article encara no està disponible en català. Si vols promocionar-te com a traductor, pots traduir-lo i nosaltres posarem el teu nom en la nostra web. A més a més, tu podràs fer servir aquesta pàgina com traducció demo i enllaçar-la al teu web personal. Llegir tot...
Da oggi Qabiria accetta pagamenti in bitcoin (BTC), la nuova valuta virtuale peer-to-peer in rapida espansione che promette di rivoluzionare il concetto dei pagamenti su Internet.
|
dis 04 de juny |
248
(3 votes, average 4.67 out of 5)
| | Aquest article encara no està disponible en català. Si vols promocionar-te com a traductor, pots traduir-lo i nosaltres posarem el teu nom en la nostra web. A més a més, tu podràs fer servir aquesta pàgina com traducció demo i enllaçar-la al teu web personal. Llegir tot... Stavo sfogliando il numero di maggio della rivista americana Wired, quando a pagina 67 la mia attenzione è stata colpita da un annuncio con cui Xerox pubblicizza i suoi servizi di traduzione per Ducati. La traduzione tecnica è finalmente approdata sui mezzi di comunicazione di massa?
|
dis 30 d'a de |
247
(1 vote, average 5.00 out of 5)
|
Escrit per Fabrizio Bianchi
|
|
| | | Aquest article encara no està disponible en català. Si vols promocionar-te com a traductor, pots traduir-lo i nosaltres posarem el teu nom en la nostra web. A més a més, tu podràs fer servir aquesta pàgina com traducció demo i enllaçar-la al teu web personal. Llegir tot... Nella nostra ricerca di una soluzione interessante per i quotidiani ostacoli al lavoro di traduttore, abbiamo trovato una piccola nuova applicazione che offre una semplice scorciatoia per una delle migliori risorse Internet per la traduzione automatica: GT4T.
|
|
|
|
|
<< Inicia < Anterior 1 2 3 4 5 6 7 Següent > Final >>
|
|
JPAGE_CURRENT_OF_TOTAL |