Live chat

Click here to chat with Qabiria!

Skype us

My status

Request a quotation

If you would like us to provide a proposal for any project you may have, please use the contact form.
img_08.jpg
Quality Assurance Print

Q

abiria can apply its translation quality standards to any type of text in Italian, Spanish and Catalan. For these three languages we offer editing for bilingual documents, and monolingual texts proofreading.

The methods we use for quality control comply the indications stated by the European norm EN 15038 (Quality Standard for Translation Services), which in August 2006 has replaced the previous national standards of the 30 countries belonging to CEN. In order to unify industry's terminology, the norm defines the basic requirements of language service providers, among wich, those related to quality assurance.
Thus Qabiria's procedures imply that:
Reviwers must revise the translated text, assuring that it does not contain mistakes and complies project's specifications. They are responsible to deliver a text ready to be sent to the client (when DTP is not required).
In general the reviewer must:
  • check that all the text has been translated;
  • check that the translator has observed:
  1. terminology: employed in the specific field and according to client's indications, and the corresponding uniformity in the whole translation;
  2. grammar: syntax, spelling, punctuation;
  3. lexicon: lexical and phraseological coherence;
  4. style: respecting client's style sheet;
  5. local conventions: norms and habits accepted by target language communit;
  6. format (accorting to project's specifications);
  7. translation's intended recipient and aim.
Contact us to receive a detailed quote.
 

Download our toolbar

Download Qabiria's toolbar
  • One-click search on Google, Wikipedia and many dictionaries
  • Useful links for translators
  • Online tools to increase productivity
  • Learn how to use the toolbar in 5 minutes on Qabiria channel on YouTube