Live chat
Inizia una sessione di chat con Qabiria!Twitter Updates
qabiria:
Making quick reference information mobile http://t.co/7n7eNHPV
qabiria:
Is Automated Speech Recognition the new lingua franca? http://t.co/UdmvrylU
qabiria:
The Queen's English: changes through the years - Telegraph http://t.co/RLUyWpmg
Powered by Twitter Feed
Archivio messaggi
- ► 2012 (11)
- ► 2011 (10)
- ► 2010 (21)
- ► 2009 (23)
- ► 2008 (10)
- ► 2007 (7)
- ► 2006 (12)
Powered by mod LCA
Articoli collegati
Tag Cloud
Richiedi un preventivo
Utilizza il formulario di contatto per richiederci un preventivo personalizzato.
17 Set 2010 |
|
| Con piacere, annunciamo un'iniziativa editoriale molto interessante per tutti i traduttori che conoscono l'italiano. A.T.S., società con un'esperienza ventennale nel campo della traduzione di documentazione tecnica, è anche editore e pubblica libri elettronici in vari formati sotto il marchio Edizioni conTESTI.eu. Il primo volume pubblicato nella collana Guide s'intitola Guida per il traduttore freelance. È un testo pensato come vademecum che risponde alle domande e ai dubbi più frequenti di quanti vogliono iniziare a lavorare come traduttori freelance, ma che non hanno ancora riferimenti precisi su come fare. La Guida prende in esame anche alcuni concetti come le licenze Creative Commons, il software open source e il concetto di conoscenza condivisa, spesso argomenti non troppo familiari ai traduttori professionisti. È possibile acquistare il volume da qui: http://www.antotranslation.com/ebook ![]() Guida per il traduttore freelance Edizioni Contesti.eu codice ISBN 978-88-9049-820-6 Prezzo 7,00€
Bookmark
Email This
Trackback(0)TrackBack URI for this entryCommenti (0)RSS feed CommentsScrivi commento |









