Creare sito web

Chiamaci via Skype

Il mio stato

Twitter Updates

qabiria: Making your own website: your career will thank you later [especially true, if you're a translator] http://t.co/dUP1D4Z3iB
qabiria: Terminology recognition and autocompleter in #OmegaT 3.0 - [YouTube video] via @catguruen http://t.co/k1l0wqKnRc
qabiria: @Josetta is a Joomla translation manager for #multilingual #Joomla 2.5+ web sites http://t.co/1DiLosxrOo

Archivio messaggi

Powered by mod LCA

Richiedi un preventivo

Utilizza il formulario di contatto per richiederci un preventivo personalizzato.
BC_64px
Blog

15

Mag

2012

Guida a Transifex per il management di progetti di traduzione Stampa
(5 voti, media 5.00 di 5)
Scritto da Fabrizio Bianchi   
In questo articolo analizziamo Transifex come soluzione web-based per la creazione e gestione di progetti di traduzione.
Screenshot TransifexTransifex è una soluzione web based per la gestione di progetti di traduzione (e anche per la ricerca e l'organizzazione del lavoro dei traduttori, ma analizzeremo questo aspetto in un'altra occasione) che solleva il project manager dalla responsabilità di comunicare con i traduttori in tempi brevi e di condividere file di progetto (e memorie di traduzione, volendo). Ha una natura completamente open source e permette, al momento, di organizzare progetti per combinazioni di oltre 270 lingue in modo assolutamente flessibile, essendo adatto per qualsiasi tipologia e lunghezza di testo e per qualsiasi numero di file di progetto.

Il progetto è open source ed è liberamente scaricabile da GitHub. Assume tre forme diverse, rivolte a tre categorie di pubblico:
  • transifex.net, la versione ospitata sul sito dei creatori della piattaforma, disponibile in diversi piani di abbonamento, che è quella analizzata in questo articolo;
  • Transifex Community Edition, ovvero il codice open source liberamente scaricabile e installabile su un server a propria scelta, rivolta a chi desidera usufruire dei vantaggi della piattaforma senza dipendere da terzi;
  • Transifex Enterprise Edition, ovvero il codice open source unito a un pacchetto di supporto personalizzato per implementare il proprio server con l'aiuto diretto degli sviluppatori.
Transifex.net possiede un proprio web editor (chiamato Lotte), che permette di tradurre direttamente su web; altrimenti il sito permette anche di lavorare sul proprio computer con i propri editor preferiti e di caricare sul sito, alla fine, i file di testo prodotti.

È una soluzione molto interessante anche per chi si occupa di progetti di traduzione per lo sviluppo software e web, dato che supporta molti formati di file differenti, incluse le properties Java (.property), le resources per Android (.xml) e i lang packs di Joomla. Inoltre è provvisto di una propria API che ne permette l'integrazione all'interno di siti e di altre piattaforme sviluppate da terzi.

Per creare il vostro progetto di traduzione
Al termine di una semplice procedura di registrazione che avviene in seguito alla scelta del pacchetto che più si addice a soddisfare le proprie esigenze di lavoro (i pacchetti differiscono per la priorità dell'assistenza tecnica, per il numero di parole e il numero di progetti massimi consentiti, con un'interessante prerogativa riservata ai progetti open source: nessun limite di parole e di collaboratori), nella propria homepage viene data la possibilità di aggiungere un nuovo progetto, scegliendone manager e gruppo di traduzione assegnato, di caricare dei nuovi file di progetto, di creare gruppi di traduttori, scegliendo tra chi offre le combinazioni a cui siamo interessati o semplicemente quelli con cui abbiamo scelto di lavorare a uno specifico progetto, o di monitorare i progetti e automatizzare il flusso di lavoro con il cliente. Infine, un'altra possibilità che viene data solo con i pacchetti più costosi è quella di condividere le memorie di traduzione all'interno del gruppo di traduttori assegnati a uno specifico progetto.

Il tutto avviene tramite un'interfaccia intuitiva e chiara, ogni aggiornamento dei file di progetto viene automaticamente segnalato dal software a tutti i traduttori del gruppo ed è possibile monitorare il tutto tramite un nutrito insieme di grafici. Un'ultima caratteristica molto interessante per quelli tra di noi che sono più avvezzi è la presenza di un client a riga di comando per la gestione dei download dei file tradotti.

Transifex offre un'ottima e completa soluzione web-based che rende il lavoro del manager di progetto il più possibile automatizzato (e quindi leggero) e al tempo stesso potenzialmente ubiquo.

Trackback(0)

TrackBack URI for this entry

Commenti (0)

RSS feed Comments

Scrivi commento

smaller | bigger

busy
 

Scarica la toolbar

Scarica la toolbar di Qabiria
  • Ricerca simultanea su Google, Wikipedia e dizionari
  • Rassegna di link utili appositamente scelti per i traduttori
  • Strumenti online per aumentare la produttività
  • Impara ad usare la toolbar in 5 minuti su Qabiria channel on YouTube

Small Business Blogs - Blog Catalog Blog Directory