free
... OmegaT, Wordfast Anywhere, Google translator toolkit, Anaphraseus, AppleTrans, OpenTM2 (IBM’s TranslationManager/2), Open Language Tools, openTMS, TinyTM, Transolution, Virtaal, Pootle, Similis Freelance, ...
termbases.eu è un software di gestione terminologica (TMS, Terminology Management Software), vale a dire, un'applicazione web che premette di creare, esportare e condividere basi terminologiche e le rispettive ...
Ogni traduttore professionista dovrebbe avere uno spazio online con cui promuovere i propri servizi di traduzione o interpretariato. Qabiria mette a disposizione di tutti un template web gratuito, con ...
... this article, you will learn how to use a free image editor called Paint.NET to translate graphics - regular image files (JPEG, PNG, GIF, etc), images in PDF files, and graphics embedded in other documents ...
La toolbar di Qabiria si rinnova ancora! E non c'è nemmeno bisogno di aggiornarla, perché lo fa da sola! Ecco la nuova versione della nostra apprezzata barra degli strumenti gratuita. Vi invitiamo a scoprire ...
... and communications tools to drive new business. The most interesting feature is a free application that assists members in the creation of their press releases and disperses them to 20 online media outlet. ...
... traduttori. Appartengono alla categoria chiamata FOSS (Free and Open Source Software), fra cui si trovano vere e proprie perle che possono svolgere molte delle funzioni (se non tutte) tipiche dei programmi ...
... tecnica, è anche editore e pubblica libri elettronici in vari formati sotto il marchio Edizioni conTESTI.eu. Il primo volume pubblicato nella collana Guide s'intitola Guida per il traduttore freelance. ...
Come è noto, Qabiria è Premium Partner di ]project-open[, uno degli ERP open source più diffusi fra le agenzie di traduzione (e non solo). Utilizzato da oltre 1000 aziende in tutto il mondo, e con oltre ...
... house con sede in Germania, che produce diverse applicazioni freeware e shareware. La collaborazione fra Qabiria e Neuber Software è iniziata proprio con la localizzazione in italiano di uno dei loro ...
... un vero successo! A soli due mesi dalla creazione, Allerglobal è ora pubblicizzato su dozzine di siti come eatnutfree.com, godairyfree.org, foodsmatter.com, su blog e forum dedicati a viaggi, alimentazione ...
In esclusiva l’articolo "Translation Project Management" di Nancy Matis, in cui si presenta con chiarezza ed esaustività il ruolo del project manager e le diverse fasi di un progetto di traduzione.  ...
Il punto di vista di Rubén de la Fuente (esperto di localizzazione e professore presso l'Università Alfonso X di Madrid, attualmente linguista di spagnolo in PayPal) sulla professione del traduttore.  ...
TED.com, "Ideas worth spreading". Questa è la tagline di un sito imperdibile, in cui si può accedere gratuitamente alle registrazioni video di centinaia di conferenze, ciascuna non più lunga di una ventina ...
Jóvenes en RED è un'iniziativa del governo spagnolo che offre ai giovani sotto i 30 anni un dominio .es e l'hosting gratuito per un anno. Come abbiamo già sottolineato altrove, e non ci stancheremo ...
Qabiria presenta Allerglobal, un nuovo sito web dedicato a coloro che sono affetti da allergie alimentari. Siamo orgogliosi di lanciare Allerglobal. Questo nuovo sito web è dedicato a coloro che ...
Presentiamo l'intervento con cui abbiamo partecipato alla conferenza intitolata "Traduzione automatica: presente, passato e futuro" organizzata da ProZ.com a Barcellona il 17 ottobre 2009.  ...
La toolbar di Qabiria si rinnova. Siamo lieti di annunciare che abbiamo da poco lanciato la nuova versione della nostra apprezzata barra degli strumenti gratuita e vi invitiamo a scoprire tutte le novità. ...
Qabiria collaborerà con Tractis e Red.es nella distribuzione ai cittadini spagnoli di oltre 300.000 lettori di carta d'identità elettronica. Si tratta della prima distribuzione massiva di lettori di questo ...
Per conoscere l'opinione dei traduttori freelance riguardo all'utilizzo della traduzione automatica, abbiamo creato un minisondaggio di 2 sole domande. Fate clic qua per partecipare all'inchiesta: http://tiny.cc/MT897 ...
... del puzzle Rivolto a Traduttori freelance in particolare, ma anche a chiunque è interessato a crearsi un portfolio/curriculum online Durata 1 ora e 30 minuti. Requisiti Conoscenze ...
Prima di inserire un progetto in qualunque sistema gestionale è necessario disporre di una serie di dati. Vediamo quali. I n questo breve articolo offriamo un'utile risorsa per tutti i project manager ...
... a Traduttori freelance che desiderano creare la propria azienda di traduzioni Traduttori freelance che vogliono lavorare in un'azienda di traduzioni Neoimpiegati di un'azienda di traduzioni provenienti ...
Forse non tutti sanno che esistono e sono distribuite gratuitamente due utilissime macro di Excel che permettono di importare ed esportare in questo programma memorie di traduzione e glossari in formato ...
Per un professionista della traduzione è certamente imprescindibile avere un sito Internet con cui promuovere la propria attività, ma non tutti hanno le conoscenze o la voglia di fare da sé, né tantomeno ...
Lo staff di Qabiria ci tiene ad essere sempre vicino ai suoi clienti, ecco perché offre a tutti un piccolo gadget per tenerci sempre a portata di mano sulla scrivania, un modellino tridimensionale del ...
Tra i software più utilizzati oggigiorno ci sono i browser, e i professionisti della traduzione non fanno eccezione. Perché allora non dotarli di uno strumento che concentri nello stesso spazio alcune ...
¿Qué es el certificado de contratistas y subcontratistas que a menudo (aunque debería ser «siempre») las agencias de traducción españolas reclaman a sus proveedores freelance? E l certificado de contratistas ...
... i traduttori freelance T utti sappiamo quanto è cambiato il settore delle traduzioni dalla diffusione di Internet. Oggi il mercato della traduzione, che gira attorno a un prodotto, e dei testi tradotti, ...
... freeware che supportano dischi condivisi in rete. Alcuni utenti hanno espresso malcontento riguardo all’aggiornamento dalla versione 2.3 alla 3, poiché sparisce almeno una funzionalità molto apprezzata, ...
<< Inizio < Prec. 1 2 3 4 Succ. > Fine >>
Pagina 1 di 4