Login
Registrati
Mappa del sito
Select
Italiano
English
Español
Català
Italiano
English
Español
Català
Home
Profilo
Mission
Specializzazione
Metodologia
Tecnologia
Servizi
Per agenzie
Consulenza
Formazione
Selezione
Traduzione
Quality Assurance
Localizzazione
Servizi tecnici
Toolbar
]project-open[
Per traduttori
Consulenza
Formazione
Toolbar
Servizi tecnici
Per tutti
Consulenza
Traduzione
Localizzazione
]project-open[
Clienti
Case studies
Cillero & De Motta
File.net
Homelink
Matiz
MSS
Nova
PCI
Planet Lingua
ProZ
Networking
Extranet
Risorse
Articoli
Biblioteca
Download
Link
Toolbar
Template gratis
Corsi
Blog
Contatto
team
1.
Come condividere un glossario in OmegaT
... condividere un glossario in rete In linea di massima, se si lavora in
team
per uno stesso cliente o su uno stesso progetto, si consiglia di condividere il glossario salvandolo in una cartella di rete, ...
2.
Primo Startup Weekend a Barcellona: tre considerazioni
Dal 22 al 24 ottobre ho avuto l'occasione di partecipare all'evento di networking Barcelona Startup Weekend, organizzato presso il centro Barcelona Activa dal
team
di Ellas 2.0. Qui ho lavorato gomito ...
3.
Delusione Italia: consoliamoci giocando con l'iPhone
Vista la deludente prestazione dell'Italia ai recenti Mondiali di calcio in Sudafrica, non ci rimane che consolarci con World Football, la nuova applicazione tematica a quiz, degli stessi creatori del ...
4.
La squadra di Qabiria cresce!
Siamo molto contenti di annunciare l'ingresso nel
team
di Qabiria di Chiara Architta. Chiara ha approfondite conoscenze di comunicazione e marketing d'impresa, maturate durante una lunga esperienza nel ...
5.
Quant'è che non aggiorni le tue tariffe di traduzione?
Sicuramente troppo tempo. E c'è di più: qualunque sia la tua combinazione linguistica, soprattutto se stai muovendo i primi passi nel mondo della traduzione, probabilmente ti hanno pagato meno di quello ...
6.
La squadra di Qabiria cresce!
Tags: [
team
, qabiria, squadra, comunicazione, marketing] ...
7.
Come creare e gestire glossari online / by DmitrySh
Hello, perhaps, you'll be interested to see how this article looks at Glossword site: http://glossword.biz/review-3 If there is a significant difference in these texts please let me know.
8.
Come condividere un glossario in OmegaT
... condividere un glossario in rete In linea di massima, se si lavora in
team
per uno stesso cliente o su uno stesso progetto, si consiglia di condividere il glossario salvandolo in una cartella di rete, ...
9.
Primo Startup Weekend a Barcellona: tre considerazioni
Dal 22 al 24 ottobre ho avuto l'occasione di partecipare all'evento di networking Barcelona Startup Weekend, organizzato presso il centro Barcelona Activa dal
team
di Ellas 2.0. Qui ho lavorato gomito ...
10.
La squadra di Qabiria cresce!
Siamo molto contenti di annunciare l'ingresso nel
team
di Qabiria di Chiara Architta. Chiara ha approfondite conoscenze di comunicazione e marketing d'impresa, maturate durante una lunga esperienza nel ...
11.
Qabiria SDL Trados Certified
Il
team
di Qabiria ha sostenuto e superato l'esame di Certificazione SDL TRADOS di livello 3, che testimonia un'eccellente conoscenza di SDL Trados 2007. Rappresenta il livello più alto di esperienza e ...
12.
]project-open[
... suo core
team
è composto da due soci con decine di anni di esperienza nel settore ERP e di software per la gestione progetti, Frank Bergmann e Klaus Hofeditz. ...
13.
Latest
The latest news from the Joomla!
Team
...
Visualizza #
5
10
15
20
25
30
50
100
Tutti